
«И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри. И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч» (Откр. 6, 3-4).
***
Дорогие мои, мы сейчас читаем книгу «Откровение» в том месте, где происходит снятие второй печати. При открытии второй печати, — говорит нам евангелист Иоанн, — выходит другой конь, огненно-рыжий, и второе животное, телец, говорит всаднику этого коня: «Приди!». Огненно-рыжий или, по другим переводам, пламенно-красный цвет второго коня и большой меч, данный его всаднику, символизируют огонь и кровь, внутреннюю и внешнюю войну. Когда мы читаем в тексте Священного Писания: «Чтобы убивали друг друга», у нас по спине пробегают мурашки. В греческом тексте в этом месте стоит глагол «σφάξουσιν» (от σφάττω — умерщвлять, закалывать, растерзывать, зарезать). Это более сильный глагол, чем просто «убивать» (греч. φονεύω), поскольку он обозначает изощренное убийство. Его использование показывает, что это будет не та война, в которой для победы необходимо хладнокровно убивать противника и, в свою очередь, нести от него потери. Слово σφάξουσιν подразумевает необычайную кровожадность и порочность войны. Такая кровавая, заклятая вражда характерна для гражданских войн и для войн между соседними народами. В этом контексте фраза «чтобы убивали (растерзывали, умерщвляли) друг друга» указывает на близость между людьми и скорее относится к жестоким гражданским войнам, где страсти разгораются очень сильно и глубоко. По правде говоря, если я чего-то и боялся в своей жизни, то это, пожалуй, гражданской войны. Нет ничего более страшного.