Епископ Павел (в миру Франциско де
Байестер-и-Конвалиа) родился в каталонско-арагонской семье в Барселоне 3 июня
1927 года. Его отец был банкиром, а мать — хирургом. Первоначальное
богословское образование получил в монастырской школе при обители капуцинов де
Саррья. Затем перешел в качестве послушника в монастырь того же ордена. Занимаясь
исследованиями в области истории Церкви, обнаружил значительные расхождения римо-католицизма со Священным Писанием. В итоге ушел из католического монастыря и
объявил о своем выходе из Католической церкви. После духовных поисков в
протестантских кругах, познакомился с Православием и понял, что его позиция совпадает
православным учением. Некоторое время спустя переехал в Грецию, где перешел в Православие.
Поступил на богословский факультет Афинского университета. Принял монашеский
постриг с наречением имени в честь первоверховного апостола Павла. В 1953 году был рукоположен в
Афинах во диакона, а в 1954 году — во священника. В 1970 году принял
рукоположение во епископа и получил титул епископа Назианзского (Константинопольский
Патриархат). Служил в Архиепископии Северной и Южной Америки с резиденцией в Мехико.
По свидетельствам современников, епископ Павел исполнял свои пастырские
обязанности с исключительной ревностью и постоянством. Был талантливым
университетским преподавателем и писателем. Кроме родного испанского и
каталонского языка, владел греческим, французским, итальянским, английским,
латинским и португальским языками. На лекциях и в письменных работах многократно
разоблачал ереси и заблуждения римо-католицизма. 31 января 1984 года после
совершения Божественной Литургии был застрелен в возрасте 56 лет отставным
70-летним офицером Рафаэлем Мондраго. В настоящее
время мощи священномученика Павла находятся в городе Наукальпан, в храме Святой
Софии, ктитором которого он был.
Статья епископа Павла, текст которой приводится ниже, была написана им в то время, когда он служил иеродиаконом, и дважды опубликована в греческом журнале «Кивот» (в июле и в декабре 1953 года) под названием «Почему я отказался от папизма». Греческий текст статьи представляет собой сокращенную версию книги «Мой исход из римо-католицизма» и при переводе был дополнен на основании первоначальной версии.